In April 2012, the Audi brand sold 125,200 vehicles, control of 109,424 units in April last year, an increase of 14.4%; the first four months of this year, cumulative sales of 471,300 vehicles, an 11.7% increase in sales of 421,956 vehicles last year on the basis of.

2012年4月,奥迪品牌全球销量为125,200辆,对照去年4月的109,424辆,同比增长14.4%;今年前4个月累计销量为471,300辆,在去年同期421,956辆销量的基础上同比提高11.7%。

The original long-term leader in the luxury car market, BMW brand April global sales of 121,476 vehicles, an increase of 7.4 percent, less than the Audi. According to the information provided by the Audi spokesman, the last time the Audi monthly sales of more than BMW goes back to January 2011. The previous four month cumulative sales, Audi is also very close to 478,030 vehicles of the BMW brand.

原先长期领跑豪车市场的宝马品牌4月份全球销量121,476辆,同比增长7.4%,少于奥迪。根据奥迪发言人提供的信息,上一次奥迪月度销量超过宝马要追溯到2011年1月份。从前4个月累计销量看,奥迪也非常接近宝马品牌的478,030辆。

Including Hong Kong, Audi in the largest single market for China April sales of 34,221 vehicles, compared to 23,766 units in April last year, an increase of 44.0%. The first four months of this year, total sales of 124,284 vehicles, 87,888 vehicles last year on the basis of improved 41.4 percentage points. Audi is the only in China in April and cumulative sales remain a major luxury car brand for more than 40 percent year-on-year increase.

Audi said that China’s domestic production Audi models in the local market continued selling the first four months only long-wheelbase version of Audi A4L in the Chinese market, sold more than 33,000, an increase of about 62%.

含香港地区,奥迪在最大单一市场中国4月销量为34,221辆,较之去年4月的23,766辆,同比增长44.0%。今年前4个月总销量为124,284辆,在去年同期87,888辆的基础上提升了41.4个百分点。奥迪也是唯一在华4月及累计销量均保持4成以上同比增幅的主要豪华车品牌。

奥迪表示,中国本土所产奥迪车型在当地市场持续热销,前4个月仅长轴距版奥迪A4L在中国市场售出3.3万辆以上,同比增长62%左右。

China is the absolute #1 Audi buyer: